主题 : 谷歌翻译升级:现可根据语境提供基于性别的翻译
千山同一月 万户尽皆春 千江有水千江月 万里无云万里天
级别: 总版主

UID: 998
精华: 0
发帖: 605025
威望: 529004 点
无痕币: 8 WHB
贡献值: 0 点
在线时间: 62133(时)
注册时间: 2008-12-25
最后登录: 2024-04-23

谷歌翻译升级:现可根据语境提供基于性别的翻译

不久前,谷歌全新的材料设计(Material Design)语言已经面向全线产品推出,覆盖网页端和安卓应用端。根据外媒的报道,谷歌翻译现可根据语境,提供基于性别的翻译。
据报道,各国语言处理性别的方式各不相同,而这些差异之前导致谷歌翻译做出假设(假设为男性)并提供可能不准确的翻译。但是,现在,当翻译输入中的性别含糊不清时,输出将显示男性和女性用语,消除了误解。

在此之前,输入可能具有女性或男性解释的短语只能提供一种翻译,现在谷歌翻译会尝试通过查看上下文来解析相应的性别。如果语境不是很明确,它将提供基于性别的两种翻译。
谷歌翻译网页端目前提供针对西班牙语、法语、意大利语和葡萄牙语的性别特定翻译。谷歌表示,它计划很快将功能扩展到更多语言和其他平台(如谷歌翻译应用程序)。
级别: 八片秋叶

UID: 77327
精华: 0
发帖: 7644
威望: 56355 点
无痕币: 115 WHB
贡献值: 0 点
在线时间: 2886(时)
注册时间: 2009-01-12
最后登录: 2024-04-22

可以,一直觉得谷歌翻译不适合国情。
Total 0.043233(s) query 5, Time now is:04-23 17:40, Gzip enabled 粤ICP备07514325号-1
Powered by PHPWind v7.3.2 Certificate Code © 2003-13 秋无痕论坛